لا توجد نتائج مطابقة لـ "بحاجة إلى الموافقة"

ترجم إسباني عربي بحاجة إلى الموافقة

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Necesitamos ayuda, ¿de acuerdo?
    نحن بحاجة إلى مساعدة، موافق؟
  • Ya previne a nuestra subestación en Brewster. Aguardan la autorización.
    مستعدة بالفعل لدينا محطة في بروستر. أنا فقط بحاجة الى موافقة.
  • Con arreglo a las nuevas normas, los padres que viven en concubinato ya no necesitan la aprobación de la madre para reconocer la paternidad de sus hijos comunes.
    وطبقا للقواعد الجديدة، لم يعد الأب المقيم مع أم الطفل المشترَك بينهما بحاجة إلى موافقة الأُم للاعتراف بالأبوَّة.
  • Las candidatas necesitaban la aprobación de su esposo y de su familia para postularse.
    كانت المرشحات بحاجة إلى الحصول على موافقة أزواجهن وكذلك أسرهن لخوض المعركة.
  • En consecuencia, los inmuebles propios o comunes no podían enajenarse, venderse o alquilarse por cualquiera de los cónyuges sin el consentimiento del otro (artículo 26, Nº 1); sin embargo, los actos dispositivos relativos a los bienes considerados propios no requerían consentimiento (artículo 26, Nº 22).
    ومن ثم، فإن العقارات الخاصة أو المشتركة لا يجوز التنازل عنها لقاء مقابل ما أو تخصيصها لهذا الزوج أو ذاك دون موافقة الآخر (المادة 26-1)؛ ومع هذا، فإن القرارات القانونية بشأن الممتلكات التي تعد ممتلكات خاصة بحاجة إلى موافقة (المادة 26022).
  • Por ejemplo, uno de esos estudios —el realizado por investigadores de la Universidad de Damasco en colaboración con funcionarios del Ministerio de Salud— puso de relieve que había mujeres enfermas de tuberculosis que tenían que pedir autorización antes de visitar un dispensario o que estaban tan sobrecargadas de quehaceres domésticos que a veces ni siquiera podían buscar asistencia médica.
    ففي نطاق استخدام الخدمات الصحية ما زال السيدات بحاجة إلى موافقة أزواجهن لمغادرة المنزل أو لمرافقتهن إلى الخدمة الصحية، وقد ظهر ذلك جلياً في بعض الدراسات المحلية كدراسة أجراها باحثين من جامعة دمشق ووزارة الصحة وأشارت إلى أن السيدات المصابات بمرض السل كن بحاجة إلى طلب الإذن قبل المغادرة إلى المركز الصحي وأنهن كن مثقلات بأعباء كثيرة داخل المنزل منعتهم أحياناً من طلب الخدمة الصحية.
  • La Sra. Tavares Da Silva pregunta si se han efectuado investigaciones para determinar los obstáculos concretos al empleo de la mujer, como la necesidad de obtener el consentimiento de sus esposos o la existencia de presiones sociales ocultas, y señala que, según una encuesta llevada a cabo por una organización no gubernamental, el 55% de las adultas de Turquía todavía piden permiso a sus esposos antes de salir del hogar.
    السيدة تافاريس دا سيلفا: تساءلت عما إذا كانت البحوث قد حددت أية عقبات معينة تقف في طريق عمل المرأة، مثل ضرورة أخذ موافقة الزوج أو أية ضغوط اجتماعية خفية، وأشارت إلى أنه، طبقا لدراسة استقصائية أجرتها منظمة غير حكومية، لا يزال 55 في المائة من النساء البالغات في تركيا بحاجة إلى أخذ موافقة الزوج قبل مغادرة المنزل.